Olen miettinyt, kun sureville sanotaan otan osaa, otan osaa suruusi
tai vain lyhyesti osanottoni. Kyseinen lause ei oikein ikinä ole sopinut
suuhuni, se on mielestäni kovin muodollinen ja tönkkö fraasi, joka sanotaan lähes
automaattisesti, kun kohdataan sureva. Vai johtuuko se siitä, että en ole
miettinyt, mitä sanonnan takana on?
Sillähän tarkoiteta sitä, että otetaan osaa toisen suruun? Koetaan
myötätuntoa surevaa kohtaan. Olisiko vielä parempi sanoa, että otan osan
surustasi, että sinun olisi vähän parempi olla. Olisi aika hienoa, jos oikeasti
voisi helpottaa surevaa ihmistä ottamalla itselleen osan hänen kokemastaan
ikävästä, itsesyytöksistä tai masennuksesta. ”Tänään minä olen puolestasi
murheellinen ja ahdistunut, kärsiä nukahtamisvaikeuksistasi, tai olla kykenemätön
tekemään päätöksiä ja ruokahaluton." Se tuntuisi omastakin mielestä paljon
lohduttavammalta sanomiselta kuin pelkkä osan ottaminen.
Sitä olen tällä viikolla miettinyt.
"-Voi, sanoi
hemuli ja tuijotti maahan. Hän ei tahtonut paneutua surullisiin ajatuksiin,
mutta oli niin tottunut kuuntelemaan, ettei voinut lähteä tiehensä."
Se oiski kätevää! ...Mäkin voisin parkua pari tuntia, valvoa joitain öitä tai kärsiä vaikka jotain kipua, jos sen tietäisi olevan joltakin surevalta, ahdistuneelta tai kipeältä pois.
VastaaPoistaKauniisti kirjoitettu ja pohdittu. Olispa Se ihanaa, jos voisi ottaa palan surua itselleen, toisen taakkaa siten keventää.
VastaaPoistaTosi kauniisti ajateltu ja sanottu. Vain jos vois kantaa jonku muun taakkoja jonkin aikaa.
VastaaPoista